Одним из самых ёмких и труднопереводимых является слово ‘mamihlapinatapai’ из яганского языка. Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Интересно, что сегодня в Чили, где был в употреблении яганский, в живых остался только один носитель языка.
Разговаривают между собой чукчи:
- Ты чего весь в синяках, однако?
- Да вот, бумеранг нашел, от него и синяки!
- Ну, так и выкинь ты его, однако!
- На, сам и выкинь!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Главная » Анекдоты » анекдот про Национальные особенности №189
Афоризм
Предрассудки -обломки старых истин.
Примета
НЕВЕСТА – встретить невесту – к радостному событию в вашей жизни, а поймать ее букет – ждите скорой свадьбы. Есть еще одно поверье: когда невеста покидает отчий дом, родители непременно должны сразу же после этого подмести пол, чтобы невеста никогда не вернулась к родителям, а всю свою жизнь прожила в доме мужа.