Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Блондинка Леночка жалуется своим подругам: - Никак не могу приучить своего мужа к порядку. Каждый раз упорно кладет свой бумажник в новое место…
Едет блондинка за рулем. Услышав дикий грохот она останавливается, выходит из машины, осматривает все вокруг. Увидев на земле какую-то "штуку" она с трудом поднимает ее и начинает с недоумением "прикладывать" ко всем местам машины, пытаясь понять от куда она вывалилась. Отчаявшись найти нужное место для выпавшей детали, она затащила ее на заднее сиденье и едет на СТО. После тщательного осмотра механик ей говорит:
- Ваша машина в полном порядке, а вот канализационный люк необходимо вернуть на место!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!