По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: "Новый русский" рассказывает своему другу: - Прикинь, братан, недавно встретил девушку, а она у меня спрашивает: - У тебя мерседес 600-й есть? Я ей отвечаю: - Нет, а что? А она мне: - А дача трехэтажная? - Нет. Так эта курица мне заявила: - Ну, и нафига ты мне такой нужен? - Вот скажи, братан, ну, продам я свой ягуар и куплю 600-й, хрен с ним, но чтобы сносить два этажа дачи из-за какой-то дуры…
"Новый русский" рассказывает своему другу:
- Прикинь, братан, недавно встретил девушку, а она у меня спрашивает:
- У тебя мерседес 600-й есть?
Я ей отвечаю:
- Нет, а что?
А она мне:
- А дача трехэтажная?
- Нет.
Так эта курица мне заявила:
- Ну, и нафига ты мне такой нужен?
- Вот скажи, братан, ну, продам я свой ягуар и куплю 600-й, хрен с ним, но чтобы сносить два этажа дачи из-за какой-то дуры…
Новый русский, во французском ресторане, спрашивает у официанта:
- У тебя лапки лягушачьи есть?
- Да, конечно, месье!
- Ну тогда спрыгай до кухни за пивком!
Новый русский подходит к таможеннику в аэропорту для прохождения таможенного контроля. Таможенник:
- Так. Откуда прибыли?
- Ты шо, братан? Какие прибыли, в натуре - одни убытки!
Жена нового русского жалуется своей подруге:
- Представляешь, недавно прошу у своего 200 долларов на салон красоты, а он, сволочь, внимательно на меня оценивающе посмотрел - и дал 500!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!