По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Мальчик на траве играет в машинку. Вдруг, машинка ломается. Мальчик сидит, плачет.
Подходит наркоман:
- Мальчик, что такое?
- Да вот, я свои колеса потерял!
- Ну, так, пойдем со мной, я тебе свои колеса дам…
- Не, мама мне сказала, что бы я на травке сидеть.
- Вау! Эх, мне бы такую маму…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Чтоб иметь право критиковать, надо верить в какую-то истину.
Примета
ОБЕД – если вы ждете кого-либо к обеду, а этот несчастный куда-то пропал и никак не хочет появляться, стоит только потрясти скатертью на столе, как заблудшая овечка сразу же появится. Если накрывая обеденный стол, вы поставили лишний прибор, ждите гостей.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!