Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Привёл девушку к себе на кухню, сказал: "Давай, впечатли меня", - а сам ушёл в магазин.
Она сожрала всё, что было в холодильнике и легла спать. Нормальный подход. Женюсь, наверное…
Как родители приучали меня к самостоятельности:
Прихожу домой вижу записку:
- Сосиски на столе.
В следующий раз:
- Сосиски в кастрюле на плите, разогрей.
Затем:
- Сосиски в холодильнике. Свари.
Потом.
- Сосиски в магазине. Деньги на столе. Сходи, купи и свари.
Последняя записка гласила:
- Сосиски в магазине. Деньги – на работе.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Купальные костюмы после каждой носки тщательно стирать в стиральном порошке, поскольку солёная и хлорированная вода, а также солнцезащитные средства, кожный жир и пот могут повредить структуру ткани.
Пословица
Не по виду суди, а по делам гляди.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!