Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Блондинка спрашивает своего парня: - Где ты был всю ночь? - На мальчишнике. - Понятно, небось сняли одну проститутку на всех и драли её всю ночь?? - Да нет, с чего ты это взяла?! - Ой, да ладно!!! Можно подумать, что я раньше на мальчишниках никогда не была…
Блондинка спрашивает своего парня:
- Где ты был всю ночь?
- На мальчишнике.
- Понятно, небось сняли одну проститутку на всех и драли её всю ночь??
- Да нет, с чего ты это взяла?!
- Ой, да ладно!!! Можно подумать, что я раньше на мальчишниках никогда не была…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!