По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: Скажи, дорогой, - спрашивает жена мужа, налогового полицейского, - какая разница между прямым и косвенным налогом? - Прямой налог - это когда ты залезаешь в мои карманы в то время, когда я сплю. А косвенный - когда ты экономишь на нашем питании, чтобы купить себе шубу.
Скажи, дорогой, - спрашивает жена мужа, налогового полицейского, - какая разница между прямым и косвенным налогом?
- Прямой налог - это когда ты залезаешь в мои карманы в то время, когда я сплю. А косвенный - когда ты экономишь на нашем питании, чтобы купить себе шубу.
Бывший официант устроился на работу полицейским.
Его спрашивают, как ему новая работа.
Он:
- Зарплата, конечно, поменьше будет, но вот что мне нравится, так это то, что клиент всегда неправ…!!!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!