Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Товарищ полицейский, я же ни в одном глазу, вообще ни капли не пил. - Товарищ гражданин, Вы приставали к очень страшной женщине. - Ну, ладно, согласен - пьяный я.
- Товарищ полицейский, я же ни в одном глазу, вообще ни капли не пил.
- Товарищ гражданин, Вы приставали к очень страшной женщине.
- Ну, ладно, согласен - пьяный я.
Милиционер остановил джип, проверяет документы водителя:
- А ведь машина-то не Ваша!
- А вот доверенность.
- Ясно. А почему в салоне автомат Калашникова лежит?
- Пожалуйста, вот разрешение!
- Ясно. Откройте багажник. Да у Вас здесь труп!
- Это мой сосед, везу хоронить. Вот все справки.
- Ясно. А почему из трупа торчит паяльник?
- Вы не поверите! Вот завещание!
Прокурор на суде:
-Подсудимый совершил преступление редкое по смелости, ловкости и богатству фантазии!
-Не надо меня расхваливать! я все равно не сознаюсь!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!