Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Вышел ежик из тумана выпил водки пол стакана
вынул ножик, колбасу хорошо в родном лесу
тихо песню затянул о несбывшемся всплакнул
посмотрел в пустой стакан и опять ушел в туман…
Серый волк встречает Красную шапочку и говорит ей:
- Слушай, давай я тебя поцелую туда, куда еще никто тебя не целовал?
Красная шапочка тушит бычок о подошву:
- Куда, в корзинку что-ли?
Весна. Лес. Маугли и Багира.
Маугли:
- Багира,что со мной? Мне хочется убежать далеко-далеко, спрятаться глубоко-глубоко, сидеть тихо-тихо. Может это любовь?
Багира:
- Все очень просто, Маугли! Это "Весенний Призыв в Армию"!!!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!