Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Вовочка стоит у открытого окна.
- Ты что плачешь, Вовочка?
- Шарик улетел!
- Я куплю тебе десять новых шариков!
- Нет, такой собаки, как Шарик, у меня больше не будет!
Парень девушке:
- Выходи за меня замуж?
- Мужчина, за которого я выйду, должен быть отважный и сообразительный!
- А ты уже не помнишь, как я спас тебя, когда ты тонула?
- Ну да, ты отважный, но это еще не значит, что ты сообразительный.
- А как ты думаешь, кто лодку перевернул?
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!