По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: Инспектор ГИБДД останавливает машину за рулем которой находится блондинка. Инспектор: -Ваши права. Блондинка: -А, что я нарушила. -Проехали на красный свет. -И, что теперь делать. -Платить штраф. -А у меня денег нет. -Тогда натурой. -Ну, ладно, я согласна! Пошли в кусты. Через 5 минут инспектор выходит из кустов, застегивая на ходу ширинку. Блондинка кричит ему вслед: -Инспектор, подождите, я сегодня два раза выезжала на встречную полосу, парковалась в неположенном месте, три раза превышала скорость. За все свои нарушения я готова рассчитаться прямо сейчас!!!
Инспектор ГИБДД останавливает машину за рулем которой находится блондинка.
Инспектор:
-Ваши права.
Блондинка:
-А, что я нарушила.
-Проехали на красный свет.
-И, что теперь делать.
-Платить штраф.
-А у меня денег нет.
-Тогда натурой.
-Ну, ладно, я согласна!
Пошли в кусты. Через 5 минут инспектор выходит из кустов, застегивая на ходу ширинку.
Блондинка кричит ему вслед:
-Инспектор, подождите, я сегодня два раза выезжала на встречную полосу, парковалась в неположенном месте, три раза превышала скорость.
За все свои нарушения я готова рассчитаться прямо сейчас!!!
Из оперативной сводки: «Слесарь Петров, придя с завода после работы и выслушав сообщение жены о том, что их сын выиграл олимпиады по физике и математике, молча развернулся, вышел, позвонил в дверь соседу, математику Циммерману, и нанес ему побои без объяснения причин».
- Товарищ полицейский, я же ни в одном глазу, вообще ни капли не пил.
- Товарищ гражданин, Вы приставали к очень страшной женщине.
- Ну, ладно, согласен - пьяный я.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!